金佳言
武汉翻译公司提供50余个语
种的专业高端优质翻译服务
D:/wwwroot/kincasougoufanyi/web/data/tplcache/11fc37b1e7f625253c960475590189bc.inc Not Found! 行业新闻
历经17年德文《西游记》翻译获莱比锡书展奖
时间:2017-03-24 15:52    浏览次数:


《西游记》作为中 国四大古典文学,可以说 在中国是家喻户晓,虽然说《西游记》很早就有英文版本,但是一直以来《西游记》没有德文版本,历经17年将《西游记》翻译成 德文的瑞士译者林小发(Eva Luedi Kong)是需要怎样的毅力。用作者本人的话来说:“与其说 牺牲了长达十七年的时间,不如说 是在不知觉地挖掘一个莫大的宝藏,一个不朽的精神世界。”

同样作 为翻译工作者金佳言武汉翻译公司认为,我们国家目前的在书籍翻译上都是图快,并不精湛。主要原因是出版社、翻译公司、译者之 间都为了自己的经济效益而造成的结果。

金佳言 武汉翻译公司在平时遇到译者朋友们经常说文学翻译是很难的,但是我们看看《西游记》的德文 译者林小发看她是怎样翻译的经历,她在翻 译过程中尽量读了一些构成明代文人常识的经典,包括四书五经、佛经,还有与《西游记》相关的一些道教经典,如此一 边阅读一边调查研究,“翻译过 程也就成为了一个独特的‘取真经’的过程。”

《西游记》德文版翻译获得 “德国最 受追捧的文学奖之一”的莱比锡书展奖,每年颁 给德语图书出版界最新推出的优秀德语图书。主办方 评价译者林小发“不仅仅 是把一种语言翻译成另一种,更在不 同时代和不同思维方式的峭壁中搭起了一座桥。这正是‘世界文学’的真意,一种来自全世界、面向全世界的文学。”

的确,不管是译者还是翻译公司我们都 应该以语言构建世界交流桥梁为己任,努力把 每一份文件翻译以精湛之作为标准。

上一篇:选择翻 译公司时一定要注意翻译公司是否在工商 下一篇:一路一 带的英文翻译前世和今生
友情链接:    财付通彩票网   金山彩票   福彩软件   双色球频道   财付通彩票网